Деяния 4:35 - Святая Библия: Современный перевод и отдавали апостолам. Всё распределялось между людьми — кто в чём нуждался. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и клали к ногам апостолов. И из этих денег каждому уделяли в зависимости от нужды его. Восточный Перевод и клали у ног посланников Масиха. Эти деньги распределялись каждому по потребности. Восточный перевод версия с «Аллахом» и клали у ног посланников аль-Масиха. Эти деньги распределялись каждому по потребности. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и клали у ног посланников Масеха. Эти деньги распределялись каждому по потребности. перевод Еп. Кассиана и полагали у ног апостолов. И раздавалось каждому смотря по нужде его. Библия на церковнославянском языке и полагаху при ногах апостол: даяшеся же коемуждо, егоже аще кто требоваше. |
Но Пётр сказал: «Нет у меня ни серебра, ни золота, но я дам тебе то, что имею. Во имя Иисуса Христа из Назарета, встань и иди!»
Однако, с ведома жены, он утаил часть вырученных денег, а остальные деньги принёс и отдал апостолам.