Весть о Нём распространилась по всей Сирии, и люди приносили к Нему всех больных, поражённых разными недугами, мучимых болями и одержимых бесами, эпилептиков и паралитиков, и Иисус исцелял всех.
Деяния 15:41 - Святая Библия: Современный перевод Он пошёл по Сирии и Киликии, укрепляя церкви. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Шел он через Сирию и Киликию, укрепляя прежде созданные там церкви. Восточный Перевод Паул проходил через Сирию и Киликию, утверждая общины верующих. Восточный перевод версия с «Аллахом» Паул проходил через Сирию и Киликию, утверждая общины верующих. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Павлус проходил через Сирию и Киликию, утверждая общины верующих. перевод Еп. Кассиана И проходил Сирию и Киликию, утверждая церковь. Библия на церковнославянском языке прохождаше же сирию и киликию, утверждая Церкви. |
Весть о Нём распространилась по всей Сирии, и люди приносили к Нему всех больных, поражённых разными недугами, мучимых болями и одержимых бесами, эпилептиков и паралитиков, и Иисус исцелял всех.
Они послали с ними такое письмо: «Апостолы и старейшины, ваши братья шлют привет братьям язычникам в Антиохии, Сирии и Киликии. Дорогие братья:
Иуда и Сила, которые были пророками, обратились к братьям с продолжительной речью, помогая им и укрепляя их в вере.
Павел пробыл там ещё немало дней, а потом, оставив братьев, отплыл в Сирию, а Прискилла с Акилой отправились с ним. В Кенхреях он остриг волосы в знак того, что им был дан обет Богу.
Пройдя южнее острова Кипр, мы направились в Сирию и пристали в Тире, потому что там корабль должны были разгрузить.
Но некоторые иудеи из так называемой синагоги либертинцев, иудеи из Киринеи и Александрии, из Киликии и Азии восстали против него. Они долго спорили с ним,