Деяния 15:38 - Святая Библия: Современный перевод Однако Павел решил, что лучше не брать с собой того, кто оставил их в Памфилии, и поэтому не продолжал с ним дело. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но Павел воспротивился и настаивал на том, что не следует брать с собой человека, который покинул их в Памфилии, отказавшись трудиться вместе с ними. Восточный Перевод но Паул не хотел брать с собой того, кто оставил их в Памфилии и не помог исполнить порученную им работу. Восточный перевод версия с «Аллахом» но Паул не хотел брать с собой того, кто оставил их в Памфилии и не помог исполнить порученную им работу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но Павлус не хотел брать с собой того, кто оставил их в Памфилии и не помог исполнить порученную им работу. перевод Еп. Кассиана Но Павел настаивал на том, чтобы того, кто отстал от них в Памфилии и не пошел с ними на дело, этого с собой не брать. Библия на церковнославянском языке павел же глаголаше отступльшаго от наю от памфилии и не шедшаго с нама на дело, на неже послани быхом, не пояти сего с собою. |
Будь независим от лжеца во времена бед. Его можно сравнить с больным зубом или хромой ногой, приносящей боль.
И другой также сказал: «Я пойду за Тобой, Господи, но прежде позволь мне проститься с домашними».
Павел и те ученики, которые были с ним, отплыли из Пафа и прибыли в Пергию, город в Памфилии. Иоанн же расстался с ними и возвратился в Иерусалим.