А люди, увидев, что сделал Павел, закричали на своём языке: «Боги в человеческом образе сошли к нам!» —
Деяния 14:12 - Святая Библия: Современный перевод и назвали Варнаву Зевсом, а Павла — Гермесом, так как из них двоих говорил он. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И стали называть Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, потому что в основном говорил он. Восточный Перевод Они назвали Варнаву Зевсом, а Паула Гермесом, потому что говорил в основном он. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они назвали Варнаву Зевсом, а Паула Гермесом, потому что говорил в основном он. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они назвали Варнаву Зевсом, а Павлуса Гермесом, потому что говорил в основном он. перевод Еп. Кассиана И называли они Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, так как он держал речь. Библия на церковнославянском языке Нарицаху же убо варнаву диа, павла же ермиа, понеже той бяше началник слова. |
А люди, увидев, что сделал Павел, закричали на своём языке: «Боги в человеческом образе сошли к нам!» —
За городскими воротами стоял храм Зевса. Жрец этого храма привёл быков и принёс венки к воротам и хотел вместе с народом принести жертвы в знак поклонения апостолам.
Городской писарь успокоил толпу, сказав: «Жители Ефеса! Кто на свете не знает, что город Ефес — хранитель храма великой Артемиды и священного камня, упавшего с небес?