Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Даниил 8:20 - Святая Библия: Современный перевод

Ты видел барана с двумя рогами. Это страны Мидия и Персия,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Два рога барана, которого ты видел, — это цари мидийский и персидский.

См. главу

Восточный Перевод

Двурогий баран, которого ты видел, – это цари Мидии и Персии.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Двурогий баран, которого ты видел, – это цари Мидии и Персии.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Двурогий баран, которого ты видел, – это цари Мидии и Персии.

См. главу

Синодальный перевод

Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидийский и Персидский.

См. главу

Новый русский перевод

Двурогий баран, которого ты видел, — это цари Мидии и Персии.

См. главу
Другие переводы



Даниил 8:20
6 Перекрёстные ссылки  

Воины Персии, Эфиопии и Фута будут с ними, все они будут вооружены шлемами и щитами.


После тебя придёт другое царство — это часть из серебра, но то царство не будет таким же великим, как твоё. Затем третье царство будет править на земле — это бронзовая часть.


Упарсин : Ты потеряешь своё царство, и будет оно разделено между мидянами и персами».


козёл — царь Греции. Большой рог у него между глаз — первый царь.


я увидел, что на берегу стоит баран с двумя длинными рогами; один из его рогов длиннее другого и растёт позади того рога.