Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Даниил 8:20 - Синодальный перевод

20 Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидийский и Персидский.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

20 Два рога барана, которого ты видел, — это цари мидийский и персидский.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

20 Двурогий баран, которого ты видел, – это цари Мидии и Персии.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

20 Двурогий баран, которого ты видел, – это цари Мидии и Персии.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

20 Двурогий баран, которого ты видел, – это цари Мидии и Персии.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

20 Ты видел барана с двумя рогами. Это страны Мидия и Персия,

См. главу Копировать

Новый русский перевод

20 Двурогий баран, которого ты видел, — это цари Мидии и Персии.

См. главу Копировать




Даниил 8:20
6 Перекрёстные ссылки  

Персов, Ефиоплян и Ливийцев с ними, всех со щитами и в шлемах,


После тебя восстанет другое царство, ниже твоего, и еще третье царство, медное, которое будет владычествовать над всею землею.


Перес — разделено царство твое и дано Мидянам и Персам.


А козел косматый — царь Греции, а большой рог, который между глазами его, это первый ее царь;


Поднял я глаза мои и увидел: вот, один овен стоит у реки; у него два рога, и рога высокие, но один выше другого, и высший поднялся после.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама