Забудь о том, что люди сделали тебе плохого. Не мсти. Люби ближнего своего, как самого себя. Я — Господь!
К Галатам 5:14 - Святая Библия: Современный перевод Потому что весь закон сводится к одному утверждению, которое гласит: «Люби ближнего своего, как самого себя». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо весь Закон сводится к одному: люби ближнего твоего, как самого себя. Восточный Перевод Ведь вся суть Закона заключена в одном повелении: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь вся суть Закона заключена в одном повелении: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь вся суть Закона заключена в одном повелении: «Люби ближнего твоего, как самого себя». перевод Еп. Кассиана Ибо вся полнота Закона в одном слове, а именно: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Библия на церковнославянском языке Ибо весь закон в единем словеси исполняется, во еже: возлюбиши ближняго твоего якоже себе. |
Забудь о том, что люди сделали тебе плохого. Не мсти. Люби ближнего своего, как самого себя. Я — Господь!
Вы должны относиться к чужеземцам так, как и к своему собственному народу. Любите их, как себя, потому что и вы были когда-то чужеземцами в Египте. Я — Господь, Бог ваш!
«Поступайте с другими людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами. В этом и заключаются Закон Моисея и учения пророков».
Вторая заповедь такая: „Люби ближнего своего, как самого себя”. Нет никакой другой заповеди важнее этих».
И любить Его всем сердцем своим, всем разумом своим и всей силой своей, и любить ближнего своего, как самого себя, означает гораздо больше, чем все приношения и жертвы».
Я даю вам новую заповедь: любите друг друга! Вы должны любить друг друга так, как Я любил вас.
Я удивлён, что вы так быстро отвернулись от Бога, призвавшего вас благодатью Христовой, и обратились к иному Благовестию,