Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 8:4 - Святая Библия: Современный перевод

За эти сорок лет ваша одежда не износилась, и ноги у вас не опухали.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И все эти сорок лет одежда твоя не изнашивалась, и ноги твои не опухали.

См. главу

Восточный Перевод

Твоя одежда не изнашивалась и твои ноги не опухали все эти сорок лет.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Твоя одежда не изнашивалась и твои ноги не опухали все эти сорок лет.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Твоя одежда не изнашивалась и твои ноги не опухали все эти сорок лет.

См. главу

Синодальный перевод

одежда твоя не ветшала на тебе, и нога твоя не пухла, вот уже сорок лет.

См. главу

Новый русский перевод

Твоя одежда не изнашивалась, и твои ноги не опухали все эти сорок лет.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 8:4
6 Перекрёстные ссылки  

Ты сорок лет заботился о них! У них было всё, в чём нуждались они в пустыне. Одежды их не изнашивались, и ноги у них не пухли и не болели.


Народ ел манну сорок лет, пока не пришёл в землю отдыха; пока израильтяне не пришли к границе Ханаанской земли.


Ваши дети сорок лет будут блуждать в этой пустыне подобно пастухам и будут страдать из-за того, что вы не были Мне верны. Они должны будут страдать до тех пор, пока вы все не умрёте в этой пустыне.


Помните, что Господь, Бог ваш, благословил вас во всём, что бы вы ни делали, и знает о том, что вы идёте по великой пустыне. Господь, Бог ваш, был с вами все эти сорок лет, и у вас всегда было всё, что нужно”.


Господь сорок лет водил вас по пустыне, и за всё это время ни одежда ваша не обветшала, ни обувь ваша не износилась.