Второзаконие 22:7 - Святая Библия: Современный перевод Птенцов можешь взять себе, мать же отпусти. Если будешь исполнять эти законы, тогда будет у тебя всё хорошо и ты проживёшь долгую жизнь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Птенцов забрать можешь, а мать непременно отпусти. Поступай так, чтобы жил ты в благополучии и наслаждался долгою жизнью. Восточный Перевод Ты можешь взять себе птенцов, но мать отпусти. Если ты поступишь так, то тебе будет хорошо и ты проживешь долгую жизнь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты можешь взять себе птенцов, но мать отпусти. Если ты поступишь так, то тебе будет хорошо и ты проживешь долгую жизнь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты можешь взять себе птенцов, но мать отпусти. Если ты поступишь так, то тебе будет хорошо и ты проживешь долгую жизнь. Синодальный перевод мать пусти, а детей возьми себе, чтобы тебе было хорошо, и чтобы продлились дни твои. Новый русский перевод Ты можешь взять себе птенцов, но мать отпусти. Если ты поступишь так, то тебе будет хорошо и ты проживешь долгую жизнь. |
Но вы не должны закалывать его в один день с его матерью! Такое же правило для коров и овец.
Строя новый дом, сделай по краю крыши перила, и тогда не будешь виновен в смерти человека, если он упадёт с крыши».
Так следуйте Его законам и заповедям, которые я даю вам сегодня, чтобы жилось хорошо и вам, и детям вашим после вас, и вы долго будете процветать на земле, которую Бог даёт вам. Она будет принадлежать вам навеки!»
Поступайте так, как повелел вам Господь, Бог ваш, и тогда вы будете жить, и всё у вас будет хорошо, и ваша жизнь будет долгой на той земле, которая будет вам принадлежать!»