Давать бедным — все равно что давать в долг Господу. Он воздаст тебе, если ты был добр к бедным.
Второзаконие 15:8 - Святая Библия: Современный перевод а помоги с охотой и одолжи ему то, в чём он нуждается. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Нет, ты щедрость свою прояви и охотно дай ему взаймы столько, сколько нужно ему. Восточный Перевод Будь щедрым и охотно дай ему взаймы всё, в чём бы он ни нуждался. Восточный перевод версия с «Аллахом» Будь щедрым и охотно дай ему взаймы всё, в чём бы он ни нуждался. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Будь щедрым и охотно дай ему взаймы всё, в чём бы он ни нуждался. Синодальный перевод но открой ему руку твою и дай ему взаймы, смотря по его нужде, в чем он нуждается; Новый русский перевод Будь щедрым и охотно дай ему взаймы всё, в чем бы он ни нуждался. |
Давать бедным — все равно что давать в долг Господу. Он воздаст тебе, если ты был добр к бедным.
Если человек из твоей собственной страны так обеднеет, что не сможет содержать себя, ты должен разрешить ему жить с тобой как чужеземцу.
И если даёте взаймы тем, от кого рассчитываете получить обратно, заслуживаете ли вы за это благодарность? Ведь и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же.
Иаков, Пётр и Иоанн просили только не забывать о нищих, и я сам горел желанием заботиться о них.