Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 15:3 - Святая Библия: Современный перевод

У чужестранца можешь требовать, чтобы он возвратил долг, но прощай собрату-израильтянину то, что он тебе должен.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Можно взыскивать долги с чужеземцев, но то, что было дано взаймы братьям вашим, израильтянам, надо прощать.

См. главу

Восточный Перевод

Вы можете требовать уплаты с чужеземца, но должны простить всё, что задолжал вам ваш брат исраильтянин.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вы можете требовать уплаты с чужеземца, но должны простить всё, что задолжал вам ваш брат исраильтянин.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вы можете требовать уплаты с чужеземца, но должны простить всё, что задолжал вам ваш брат исроильтянин.

См. главу

Синодальный перевод

с иноземца взыскивай, а что будет твое у брата твоего, прости.

См. главу

Новый русский перевод

Ты можешь требовать уплаты с чужеземца, но должен простить всё, что должен тебе твой брат-израильтянин.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 15:3
8 Перекрёстные ссылки  

Если кто из моего народа беден и ты одолжишь ему денег, то не бери с него процентов.


Раб не остаётся навечно в семье господина, сын же будет там всегда.


Итак, если у нас есть возможность, будем творить добро всем людям, а особенно братьям нашим по вере.


Вот как ты должен это делать: всякий, кто одолжил деньги другому израильтянину, пусть простит ему этот долг, пусть не требует у собрата-израильтянина возвратить позаимствованное, так как Господь приказал в том году прощать долги.


Можешь брать проценты с иноземца, но не бери их с израильтянина. Если будешь исполнять этот закон, то Господь, Бог твой, благословит тебя во всём, что ты делаешь на земле, на которой живёшь.


Когда даёшь обет Господу, Богу твоему, не медли с оплатой обещанного, потому что Господь, Бог твой, потребует, чтобы ты заплатил, и ты согрешишь, если не заплатишь обещанного.