но не ешьте ничего из живущего в воде, что не имеет ни плавников, ни чешуи — эта еда для вас нечистая.
Второзаконие 14:9 - Святая Библия: Современный перевод Можете есть любую рыбу, у которой есть плавники и чешуя, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А из живых существ, что в воде обитают, только тех ешьте, у которых есть и чешуя, и плавники, — их можно есть. Восточный Перевод Из существ, живущих в воде, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя. Восточный перевод версия с «Аллахом» Из существ, живущих в воде, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Из существ, живущих в воде, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя. Синодальный перевод Из всех животных, которые в воде, ешьте всех, у которых есть перья и чешуя; Новый русский перевод Из существ, живущих в воде, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя. |
но не ешьте ничего из живущего в воде, что не имеет ни плавников, ни чешуи — эта еда для вас нечистая.
И свиней также не ешьте: у них копыта хотя и раздвоены, но они не жуют жвачку, свиньи для вас — еда нечистая; не ешьте свиное мясо и даже не прикасайтесь к трупу свиньи.