Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 40:5 - Святая Библия: Современный перевод

И если ты подобен Богу, тогда сам себе почести воздай, неси словно одежды честь и славу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так укрась же себя славой и величием, облачись в великолепие и блеск!

См. главу

Восточный Перевод

Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие.

См. главу

Синодальный перевод

Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;

См. главу

Новый русский перевод

Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие.

См. главу
Другие переводы



Иов 40:5
8 Перекрёстные ссылки  

Получив это известие, израильский царь послал предупредить своих людей о месте, о котором говорил ему Божий человек. И так случалось неоднократно, израильский царь спас очень много солдат.


Возможно, Бог действительно даёт объяснения нам, однако люди их не понимают.


Я невиновен, но не могу Ему ответить. Единственное, что я могу, — просить Судью о милосердии.


Не может спорить с Богом человек! Из тысячи вопросов Бога никто ответить не сумеет даже на один.


Мечу будут преданы они и станут пищей шакалам.


Теперь мы знаем, что сказанное в законе обращено к тем, кто находится под властью закона, чтобы ни один из них не имел оправдания и чтобы весь мир предстал перед судом Божьим.