Иуда подобен молодому льву, стоящему возле своей добычи. Словно лев он лёг отдохнуть, и ни у кого не хватит храбрости потревожить его.
Иов 38:40 - Святая Библия: Современный перевод Они лежат в своих логовах и таятся в траве, готовые наброситься на свою жертву. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова когда в укрытии они притаились, в зарослях сидят в засаде? Восточный Перевод когда они прячутся в своих логовах или лежат под кустом в засаде? Восточный перевод версия с «Аллахом» когда они прячутся в своих логовах или лежат под кустом в засаде? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) когда они прячутся в своих логовах или лежат под кустом в засаде? Синодальный перевод когда они лежат в берлогах или покоятся под тенью в засаде? Новый русский перевод когда они прячутся в своих логовах или лежат под кустом в засаде? |
Иуда подобен молодому льву, стоящему возле своей добычи. Словно лев он лёг отдохнуть, и ни у кого не хватит храбрости потревожить его.
Этот народ силён как лев, и сражается как лев. Лев не ляжет отдыхать, пока не пожрёт свою добычу, пока не напьётся крови своего врага!»
Израиль подобен льву, в клубок свернувшемуся и лежащему спокойно! Да, он подобен молодому льву, и лучше пусть никто его не будит! Благословляющий тебя будет благословен, проклявший же тебя окажется в беде!»