Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Аввакум 3:7 - Святая Библия: Современный перевод

Я видел, что в беде города Кушана, а дома земли Мадиамской дрожали от страха.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Видел я горе в шатрах Куша, смятение — среди палаток мидьянских.

См. главу

Восточный Перевод

Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.

См. главу

Синодальный перевод

Грустными видел я шатры Ефиопские; сотряслись палатки земли Мадиамской.

См. главу

Новый русский перевод

Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.

См. главу
Другие переводы



Аввакум 3:7
12 Перекрёстные ссылки  

Узнав о том, что сделал Моисей, фараон хотел убить его, но Моисей убежал от фараона и отправился в Мадиамскую землю. Придя в Мадиам, Моисей сел у колодца.


Их шатры будут захвачены, их богатство унесено, а враги заберут верблюдов. Будут люди им кричать: „Вокруг нас творится ужас!”


потому что мы слышали, как Господь помог вам и высушил Красное море, когда вы вышли из Египта. Мы также слышали и о том, что вы сделали с аморрейскими царями Сигоном и Огом, живущими к востоку от реки Иордан, и как вы истребили их.


И ответили они Иисусу: «Мы обманули вас, потому что боялись, что вы нас убьёте. Мы слышали, что Бог повелел своему слуге Моисею дать вам все эти земли, и Бог велел вам убить всех людей, которые живут в этой стране. Вот почему мы обманули вас.


Зевей и Салман бежали, но Гедеон погнался за ними и пленил мадиамских царей. Так Гедеон и его люди разбили войско врага.