4 Царств 4:33 - Святая Библия: Современный перевод Войдя в комнату, Елисей закрыл дверь. В комнате находился только он и мальчик. Елисей помолился Господу Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Войдя, он запер за собой дверь и стал молиться Господу. Восточный Перевод Он вошёл, запер за собой дверь и помолился Вечному. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он вошёл, запер за собой дверь и помолился Вечному. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он вошёл, запер за собой дверь и помолился Вечному. Синодальный перевод И вошел, и запер дверь за собою, и помолился Господу. Новый русский перевод Он вошел, запер за собой дверь и помолился Господу. |
Затем зайди в свой дом и запри двери. Только ты и твои сыновья будете в доме. Налей масло во все сосуды, наполни их и поставь отдельно».
Нееман разгневался и ушёл. Он сказал: «Я думал, что Елисей хотя бы выйдет, и станет передо мной, и призовёт имя Господа, Бога своего. Я думал, что он погладит рукой по моему телу и излечит меня от проказы.
Когда они пришли в Самарию, Елисей сказал: «Господи, открой глаза этим людям, чтобы они могли видеть». Господь открыл им глаза, и они увидели, что находятся в Самарии.
Ты же, когда молишься, скройся в отдалённой комнате и, закрыв плотно дверь, молись твоему Отцу, Который находится повсюду, и Он, видящий тайное, вознаградит тебя.
Когда же Он приблизился к дому, то не позволил никому войти вместе с Ним, кроме Петра, Иоанна, Иакова и родителей девочки.
Пётр попросил их выйти из комнаты и, упав на колени, стал молиться. Затем, повернувшись к умершей, сказал: «Тавита, встань!» Она открыла глаза и, увидев Петра, поднялась и села.