Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




4 Царств 4:33 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

33 Войдя, он запер за собой дверь и стал молиться Господу.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

33 Он вошёл, запер за собой дверь и помолился Вечному.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

33 Он вошёл, запер за собой дверь и помолился Вечному.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

33 Он вошёл, запер за собой дверь и помолился Вечному.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

33 Войдя в комнату, Елисей закрыл дверь. В комнате находился только он и мальчик. Елисей помолился Господу

См. главу Копировать

Синодальный перевод

33 И вошел, и запер дверь за собою, и помолился Господу.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

33 Он вошел, запер за собой дверь и помолился Господу.

См. главу Копировать




4 Царств 4:33
12 Перекрёстные ссылки  

Елисей вошел в дом, где на его постели лежал мертвый ребенок.


А потом войди, закрой за собой и за детьми дверь и вместе с ними разливай свое масло в эту посуду, и какая наполнится, ту отставляй в сторону».


Нееман разгневался и ушел прочь со словами: «Думал я, он выйдет, встанет и призовет имя Господа, Бога своего, поводит рукой над больным местом и избавит меня от проказы.


Лишь только пришли они в Самарию, Елисей сказал: «Господи, открой им глаза, пусть увидят!» Господь открыл им глаза, и они увидели, что находятся посреди Самарии.


А ты, когда молишься, войди в свою комнату и, затворив за собой дверь, помолись Отцу своему, Который и в тайном месте присутствует; и Отец твой, видящий тайное, Он воздаст тебе.


Придя в дом его, Иисус не позволил войти вместе с Ним никому, кроме Петра, Иоанна, Иакова и родителей девочки.


Петр выслал всех из комнаты и, преклонив колени, помолился, затем, обратившись к умершей, произнес: «Тавифа, встань!» Та открыла глаза и, увидев Петра, села.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама