Илия сказал ей: «Дай мне твоего сына». Он взял его из её рук, отнёс в комнату наверху, где он жил, и положил мальчика на свою постель.
4 Царств 4:21 - Святая Библия: Современный перевод Женщина поднялась и положила мальчика на постель Елисея, Божьего человека, а затем закрыла дверь и вышла из комнаты. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда она поднялась наверх, положила ребенка на постель человека Божьего, закрыла дверь и вышла. Восточный Перевод Она поднялась и положила его на постель пророка, заперла дверь и вышла. Восточный перевод версия с «Аллахом» Она поднялась и положила его на постель пророка, заперла дверь и вышла. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Она поднялась и положила его на постель пророка, заперла дверь и вышла. Синодальный перевод И пошла она, и положила его на постели человека Божия, и заперла его, и вышла, Новый русский перевод Она поднялась и положила его на постель Божьего человека, заперла дверь и вышла. |
Илия сказал ей: «Дай мне твоего сына». Он взял его из её рук, отнёс в комнату наверху, где он жил, и положил мальчика на свою постель.
Давай сделаем небольшую комнату на крыше и поставим там кровать, стол, стул и светильник. Тогда он сможет останавливаться там, когда будет приходить к нам».
Слуга отнёс мальчика к его матери. Мальчик просидел у матери на коленях до полудня, а потом умер.
Она позвала своего мужа и сказала: «Пожалуйста, пришли мне одного слугу и осла. Тогда я смогу быстро добраться до Божьего человека и вернуться назад».
Женщина пошла к Божьему человеку и рассказала ему обо всём. Услышав её рассказ, Елисей сказал ей: «Пойди и продай масло, а затем заплати свои долги. А ты и твои сыновья будете жить на деньги, которые останутся».