Когда люди приносили деньги в храм Господа, то священники не использовали эти деньги, чтобы делать серебряные блюда, щипцы для снятия нагара, чаши, трубы или другие золотые и серебряные сосуды.
4 Царств 12:14 - Святая Библия: Современный перевод Эти деньги отдавались рабочим, которые ремонтировали храм. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова его отдавали только подрядчикам на ремонт Храма Господнего. Восточный Перевод Деньги платили рабочим, которые восстанавливали храм. Восточный перевод версия с «Аллахом» Деньги платили рабочим, которые восстанавливали храм. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Деньги платили рабочим, которые восстанавливали храм. Синодальный перевод а производителям работ отдавали его, и починивали им дом Господень. Новый русский перевод Деньги платили рабочим, которые восстанавливали дом. |
Когда люди приносили деньги в храм Господа, то священники не использовали эти деньги, чтобы делать серебряные блюда, щипцы для снятия нагара, чаши, трубы или другие золотые и серебряные сосуды.
Никто не считал всех денег и не требовал отчёта от людей, получавших деньги для уплаты рабочим, потому что им можно было доверять.
Тогда левиты заплатили начальникам, которые руководили работами в храме Господа, а эти люди заплатили работникам, которые ремонтировали храм.
Он сказал так, не потому что беспокоился о бедных, а потому что был вор. Будучи казначеем, он часто брал деньги из общей казны.