Я произведу от тебя великий народ, благословлю тебя и прославлю, и люди будут благословлять друг друга твоим именем.
2 Царств 22:36 - Святая Библия: Современный перевод Господи, Ты дал мне Твой щит, чтобы защитить меня. С Твоею помощью я стал великим. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты щит Свой спасительный даруешь мне, милость Твоя возвеличивает меня! Восточный Перевод Вечный, Ты вручил мне щит спасения Твоего; Твоя милость меня возвеличивает. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный, Ты вручил мне щит спасения Твоего; Твоя милость меня возвеличивает. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный, Ты вручил мне щит спасения Твоего; Твоя милость меня возвеличивает. Синодальный перевод Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня. Новый русский перевод Ты вручил мне щит спасения Твоего; Твоя милость меня возвеличивает. |
Я произведу от тебя великий народ, благословлю тебя и прославлю, и люди будут благословлять друг друга твоим именем.
После того как всё это произошло, к Авраму в видении пришло слово Господа. Бог сказал: «Не бойся, Аврам! Я защищу тебя и дам тебе великую награду».
воистину благословлю тебя, пошлю тебе великое множество потомков, столько, сколько звёзд на небе, столько, сколько песка на морском берегу, и победят они всех своих врагов.
В дополнение к этому, воспользуйтесь верой как щитом, с помощью которого вы сможете погасить все огненные стрелы, выпущенные лукавым.
Воспользуйтесь спасеньем словно шлемом; примите от Святого Духа слово Божье, которое будет словно меч.