Царь спросил: «Жив ли молодой Авессалом?» Ахимаас ответил: «Я видел, что там царило большое волнение, когда Иоав посылал меня, но я не знаю, в чём было дело».
2 Царств 18:30 - Святая Библия: Современный перевод Тогда царь приказал: «Отойди в сторону и подожди». Ахимаас отошёл в сторону и стал ждать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Царь велел ему отойти и встать в стороне, он отошел и встал. Восточный Перевод Царь сказал: – Стань в сторону и подожди здесь. Он отошёл в сторону и встал там. Восточный перевод версия с «Аллахом» Царь сказал: – Стань в сторону и подожди здесь. Он отошёл в сторону и встал там. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Царь сказал: – Стань в сторону и подожди здесь. Он отошёл в сторону и встал там. Синодальный перевод И сказал царь: отойди, стань здесь. Он отошел и стал. Новый русский перевод Царь сказал: — Стань в сторону и подожди здесь. Он отошел в сторону и встал там. |
Царь спросил: «Жив ли молодой Авессалом?» Ахимаас ответил: «Я видел, что там царило большое волнение, когда Иоав посылал меня, но я не знаю, в чём было дело».
Затем пришёл эфиоп и сказал: «Господин мой царь, вот добрая весть для тебя! Сегодня Господь наказал всех, кто поднялся против тебя!»