Я буду ждать возле того места, где люди переходят через реку в пустыню. Я буду ждать там до тех пор, пока ко мне не придёт известие от вас».
2 Царств 15:29 - Святая Библия: Современный перевод Тогда Садок и Авиафар возвратили ковчег Божий в Иерусалим и остались там. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Цадок и Эвьятар возвратили ковчег Божий в Иерусалим и оставались там. Восточный Перевод Цадок и Авиатар вернули сундук Всевышнего в Иерусалим и остались там. Восточный перевод версия с «Аллахом» Цадок и Авиатар вернули сундук Аллаха в Иерусалим и остались там. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Цадок и Авиатар вернули сундук Всевышнего в Иерусалим и остались там. Синодальный перевод И возвратили Садок и Авиафар ковчег Божий в Иерусалим, и остались там. Новый русский перевод Цадок и Авиатар вернули Божий ковчег в Иерусалим и остались там. |
Я буду ждать возле того места, где люди переходят через реку в пустыню. Я буду ждать там до тех пор, пока ко мне не придёт известие от вас».
А Давид продолжал подниматься на Елеонскую гору, громко рыдая. Его голова была покрыта, а ноги босы. И все люди, бывшие с ним, покрыли себе головы и шли, плача.
И царь Давид послал сказать священникам Садоку и Авиафару: «Скажите старейшинам Иудеи: „Почему не ваш род первым хочет вернуть царя в его дом? Смотрите, все израильтяне только и говорят о том, чтобы вернуть царя.
О том, как при первосвященнике Авиафаре он вошёл в дом Божий и ел хлеб, принесённый Богу, который по Закону никто не должен есть, кроме священников. Давид также дал хлеб и тем, кто был с ним?»