И вот теперь находимся мы в рабстве в этой земле, которую Ты предкам нашим дал, чтобы они её плодами наслаждались, и всем добром, что здесь произрастает.
2 Паралипоменон 12:8 - Святая Библия: Современный перевод Но жители Иерусалима всё же станут слугами Сусакима, чтобы знали они, что служить Мне совсем не то, что служить царям других народов». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но они станут его слугами и тогда познают, что значит служить Мне и каково служить земным царствам». Восточный Перевод Но им придётся покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но им придётся покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но им придётся покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. Синодальный перевод однако же они будут слугами его, чтобы знали, каково служить Мне и служить царствам земным. Новый русский перевод Но им придется покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. |
И вот теперь находимся мы в рабстве в этой земле, которую Ты предкам нашим дал, чтобы они её плодами наслаждались, и всем добром, что здесь произрастает.
Господи, Ты — наш Бог! Раньше мы следовали за другими богами, но ныне мы хотим, чтобы люди помнили лишь Твоё имя, Господь!
Господь хотел испытать народ Израиля. Никто из израильтян, живущих в те времена, не сражался в войнах за земли Ханаана. И Господь не изгнал другие народы с Израильской земли, чтобы народ Израиля, который не участвовал в этих войнах, учился воевать. Вот имена народов, которых Господь оставил на этой земле: