Сейчас мы видим Бога как бы сквозь тусклое стекло, тогда же увидим Его лицом к лицу. Сейчас моё знание несовершенно, тогда же моё знание будет полным, подобно тому как знает меня Господь.
2 Коринфянам 5:7 - Святая Библия: Современный перевод и живём согласно тому, во что верим, а не согласно тому, что видим. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и живем мы верою, а не видением. Восточный Перевод ведь мы руководствуемся верой, а не тем, что видим. Восточный перевод версия с «Аллахом» ведь мы руководствуемся верой, а не тем, что видим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) ведь мы руководствуемся верой, а не тем, что видим. перевод Еп. Кассиана ибо мы ходим верою, а не видением, — Библия на церковнославянском языке верою бо ходим, а не видением: |
Сейчас мы видим Бога как бы сквозь тусклое стекло, тогда же увидим Его лицом к лицу. Сейчас моё знание несовершенно, тогда же моё знание будет полным, подобно тому как знает меня Господь.
Это не значит, что мы пытаемся управлять вашей верой, так как вы тверды в своей вере, а наоборот, это означает, что мы вместе трудимся ради вашей радости.
Поэтому мы думаем не о том, что видимо, а о том, что невидимо, так как то, что видимо — преходяще, то же, что невидимо — вечно.
так что сам я больше не живу, но Христос живёт во мне. Своей жизнью во плоти я обязан вере в Сына Божьего, Который возлюбил меня и предложил Себя в жертву вместо меня.
Праведный передо Мной будет жить благодаря своей вере. Если же он отвернётся в страхе, то не будет ему Моего благоволения».
Хотя вы Его и не видели, но всё же любите Его. Хотя сейчас вы и не можете видеть Его, вы всё же верите в Него и радуетесь невыразимой и славной радостью.
Противьтесь ему, будьте тверды в вере, потому что вы знаете, что через такие же страдания проходят ваши братья и сёстры по всему миру.