Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 25:20 - Святая Библия: Современный перевод

Когда Авигея, сидя на осле, спускалась с горы, Давид и его люди поднимались ей навстречу, и она встретилась с ними.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда она верхом на осле спускалась с горы, навстречу ей показался Давид со своими людьми, и они встретились.

См. главу

Восточный Перевод

Когда она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шёл Давуд со своими людьми, и она встретилась с ними.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шёл Давуд со своими людьми, и она встретилась с ними.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шёл Довуд со своими людьми, и она встретилась с ними.

См. главу

Синодальный перевод

Когда же она, сидя на осле, спускалась по извилинам горы, вот, навстречу ей идет Давид и люди его, и она встретилась с ними.

См. главу

Новый русский перевод

Она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шел Давид со своими людьми, и она встретилась с ними.

См. главу
Другие переводы



1 Царств 25:20
3 Перекрёстные ссылки  

Затем она оседлала осла и сказала своему слуге: «Поехали! И поторопись! Не останавливайся, пока я тебе не скажу».


Затем она приказала своим слугам: «Идите впереди меня, а я пойду следом». А мужу своему она ничего не сказала.


Перед тем как Давид встретил Авигею, он сказал: «Напрасно я охранял в пустыне всё имущество этого человека, чтобы у него ничего не пропало. Он платит мне злом за добро.