Затем она оседлала осла и сказала своему слуге: «Поехали! И поторопись! Не останавливайся, пока я тебе не скажу».
1 Царств 25:20 - Святая Библия: Современный перевод Когда Авигея, сидя на осле, спускалась с горы, Давид и его люди поднимались ей навстречу, и она встретилась с ними. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда она верхом на осле спускалась с горы, навстречу ей показался Давид со своими людьми, и они встретились. Восточный Перевод Когда она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шёл Давуд со своими людьми, и она встретилась с ними. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шёл Давуд со своими людьми, и она встретилась с ними. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шёл Довуд со своими людьми, и она встретилась с ними. Синодальный перевод Когда же она, сидя на осле, спускалась по извилинам горы, вот, навстречу ей идет Давид и люди его, и она встретилась с ними. Новый русский перевод Она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шел Давид со своими людьми, и она встретилась с ними. |
Затем она оседлала осла и сказала своему слуге: «Поехали! И поторопись! Не останавливайся, пока я тебе не скажу».
Затем она приказала своим слугам: «Идите впереди меня, а я пойду следом». А мужу своему она ничего не сказала.
Перед тем как Давид встретил Авигею, он сказал: «Напрасно я охранял в пустыне всё имущество этого человека, чтобы у него ничего не пропало. Он платит мне злом за добро.