Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




1 Царств 25:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

20 Когда она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шёл Давуд со своими людьми, и она встретилась с ними.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

20 Когда она верхом на осле спускалась с горы, навстречу ей показался Давид со своими людьми, и они встретились.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

20 Когда она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шёл Давуд со своими людьми, и она встретилась с ними.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

20 Когда она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шёл Довуд со своими людьми, и она встретилась с ними.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

20 Когда Авигея, сидя на осле, спускалась с горы, Давид и его люди поднимались ей навстречу, и она встретилась с ними.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

20 Когда же она, сидя на осле, спускалась по извилинам горы, вот, навстречу ей идет Давид и люди его, и она встретилась с ними.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

20 Она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шел Давид со своими людьми, и она встретилась с ними.

См. главу Копировать




1 Царств 25:20
3 Перекрёстные ссылки  

Она оседлала осла и сказала слуге: – Веди. Не останавливайся, пока не скажу.


Она сказала своим слугам: – Ступайте вперёд, а я пойду за вами. Но она ничего не сказала своему мужу Навалу.


Давуд только что сказал: – Да, напрасно я охранял собственность этого человека в пустыне, чтобы ничего не пропадало. Он отплатил мне злом за добро.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама