Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 20:33 - Святая Библия: Современный перевод

Но Саул бросил в него копьё, чтобы убить его, и Ионафан тогда понял, что его отец очень сильно хотел убить Давида.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А Саул метнул в него копье, чтобы сразить его, и понял Ионафан, что от отца Давиду грозит верная смерть.

См. главу

Восточный Перевод

Но Шаул метнул в него копьё, чтобы его убить. И Ионафан понял, что его отец решил убить Давуда.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но Шаул метнул в него копьё, чтобы его убить. И Ионафан понял, что его отец решил убить Давуда.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но Шаул метнул в него копьё, чтобы его убить. И Ионафан понял, что его отец решил убить Довуда.

См. главу

Синодальный перевод

Тогда Саул бросил копье в него, чтобы поразить его. И Ионафан понял, что отец его решился убить Давида.

См. главу

Новый русский перевод

Но Саул метнул в него копье, чтобы его убить. И Ионафан понял, что его отец решил убить Давида.

См. главу
Другие переводы



1 Царств 20:33
5 Перекрёстные ссылки  

Соломон пытался убить Иеровоама, но Иеровоам бежал в Египет к Сусакиму, египетскому царю, и прожил там до смерти Соломона.


У Саула в руке было копьё. Он бросил его и подумал: «Я убью Давида, пригвоздив его к стене». Но Давид дважды уклонился от него.


Саул хотел пригвоздить его копьём к стене, но Давид отскочил, и копьё вонзилось в стену. Давид убежал в ту ночь из дворца.


Ионафан встал из-за стола в великом гневе. Он был так расстроен и так зол на отца, что не ел на второй день праздника, потому что Саул унизил его и решился убить Давида.


Если на это он скажет: „Хорошо”, то я в безопасности, а если он разгневается, то знай, что он решил причинить мне зло.