Рахиль, осознав, что она не может иметь детей, позавидовала своей сестре Лии. И взмолилась Рахиль к Иакову, сказав: «Дай мне детей, а иначе мне не жить!»
1 Царств 1:6 - Святая Библия: Современный перевод Феннана всегда глубоко огорчала Анну из-за того, что та не могла иметь детей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Соперница же унижала Анну и поносила из-за того, что Господь не дал ей детей. Восточный Перевод И оттого что Вечный не давал Ханне детей, её соперница жестоко изводила и унижала её. Восточный перевод версия с «Аллахом» И оттого что Вечный не давал Ханне детей, её соперница жестоко изводила и унижала её. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И оттого что Вечный не давал Ханне детей, её соперница жестоко изводила и унижала её. Синодальный перевод Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее. Новый русский перевод Оттого что Господь не давал детей Анне, ее соперница жестоко изводила и унижала ее. |
Рахиль, осознав, что она не может иметь детей, позавидовала своей сестре Лии. И взмолилась Рахиль к Иакову, сказав: «Дай мне детей, а иначе мне не жить!»
Пока жива твоя жена, ты не должен брать себе в жёны её сестру, делая их соперницами. Ты не должен иметь половых отношений с сестрой своей жены.
Затем она сказала отцу: «Только сделай для меня вот что: отпусти меня одну на два месяца. Я пойду в горы и с подругами буду оплакивать то, что никогда не выйду замуж и не буду иметь детей».
Так случалось каждый год, когда их семья отправлялась в дом Господний в Силом. Феннана так сильно огорчала Анну, что Анна начинала плакать и не могла есть. Однажды, когда в очередной раз так произошло,
Анна сказала: «Возрадовалось сердце моё в Господе! Я силы полна в Боге моём! Я смеюсь над моими врагами. Я счастлива в своей победе!