Я не стыжусь провозглашать Благую Весть, потому что в ней есть сила Божья спасти всякого, кто верует, в первую очередь иудеев, а потом и язычников.
1 Коринфянам 4:20 - Святая Библия: Современный перевод Потому что Царство Божье основано не на красноречии, а силе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо Царство Божье не в слове, а в силе. Восточный Перевод Потому что Царство Всевышнего проявляется не в слове, а в силе. Восточный перевод версия с «Аллахом» Потому что Царство Аллаха проявляется не в слове, а в силе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потому что Царство Всевышнего проявляется не в слове, а в силе. перевод Еп. Кассиана ибо не в слове Царство Божие, но в силе. Библия на церковнославянском языке не в словеси бо Царство Божие, но в силе. |
Я не стыжусь провозглашать Благую Весть, потому что в ней есть сила Божья спасти всякого, кто верует, в первую очередь иудеев, а потом и язычников.
Царство Божье не сводится к еде и питью, оно выражается в праведной жизни, мире и радости, которые дарует Святой Дух.
с помощью знамений и чудес — силой Духа Божьего. От Иерусалима и до самого Иллирика я проповедовал Благовестие Христово, выполняя своё служение.
Для тех же, кто был избран Богом, как для иудеев, так и для язычников, учение состоит в том, что Христос — сила и мудрость Божья.
мои поучения и речи произносились не убедительными и мудрыми словами, но с доказательствами, исполненными силы Духа.
И если я ещё больше стану хвалиться властью, которую дал нам Господь, укреплять вас духом и не повредить вам ни в чём, то я не буду смущён этим.
Когда мы проповедовали вам Благовестие, то делали это не только словами, но со всей силой, с Духом Святым и с глубоким убеждением в истинности этого учения. Вы знаете, какую жизнь мы вели, когда были с вами. Это было вам во благо,