1 Коринфянам 3:7 - Святая Библия: Современный перевод Ни тот, кто сеет зерно, ни кто поливает его, неважны, а только Бог, Который выращивает. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А потому не имеют значения ни насаждающий, ни поливающий, но только Бог, Который взращивает. Восточный Перевод Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Всевышний, Который выращивает. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Аллах, Который выращивает. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Всевышний, Который выращивает. перевод Еп. Кассиана Поэтому ни насаждающий не значит ничего, ни поливающий, но Бог, дающий рост. Библия на церковнославянском языке темже ни насаждаяй есть что, ни напаяяй, но возращаяй Бог. |
Я — виноградная лоза, а вы — ветви. Тот, кто останется во Мне и в ком останусь Я, будет обильно плодоносить, но без Меня вы ничего не сможете сделать.
Если я обладаю даром прорицания и всё тайное от Бога мне ведомо; если я исполнен глубокой веры, так что могу двигать горы, но не владею даром любви, то я — ничто.
У того, кто сеет зерно, и у того, кто поливает его, одна и та же цель, и каждый из них получит награду согласно своему труду.
Я хвастался как глупец, но вы сами меня к этому вынудили. Не я должен себя хвалить, а вы, так как я ни в коем случае не хуже этих ваших «великих апостолов», хотя я и ничтожен.
Однако Господь сказал мне: «Моей благодати должно быть достаточно для тебя, так как сила Моя действеннее всего, когда ты слаб». И потому с великой радостью я хвастаюсь своей слабостью, чтобы сила Христа пребывала во мне.
Потому что тот, кто думает о себе, что он важен, когда на самом деле он вовсе неважен, тот обманывает себя.