Восхваляй Господа! Я благодарю Его всем сердцем, находясь в большом собрании праведных людей.
1 Коринфянам 15:25 - Святая Библия: Современный перевод Иисус должен править до тех пор, пока Бог не отдаст всех врагов Христа в Его власть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо царствовать Ему надлежит до тех пор, пока не повергнет Он всех врагов под ноги Свои; Восточный Перевод Масиху предназначено царствовать до тех пор, пока Всевышний не повергнет всех врагов к Его ногам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Аль-Масиху предназначено царствовать до тех пор, пока Аллах не повергнет всех врагов к Его ногам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Масеху предназначено царствовать до тех пор, пока Всевышний не повергнет всех врагов к Его ногам. перевод Еп. Кассиана Ибо надлежит Ему царствовать до тех пор, пока Он не положит всех врагов под ноги Свои. Библия на церковнославянском языке подобает бо ему царствовати, дондеже положит вся враги под ногама своима. |
Восхваляй Господа! Я благодарю Его всем сердцем, находясь в большом собрании праведных людей.
„Господь Бог сказал Господу Моему: Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим”?
Давид сам, вдохновлённый Духом Святым, сказал: „Господь сказал Господу моему: Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим”.
Так как, хотя Давид сам не был вознесён на небо, однако вот его слова: „Господь сказал Господу Моему: Сядь по правую руку от Меня,
Бог никогда не говорил подобное ни одному из Ангелов: «Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов твоих к ногам Твоим».
и всё подчинил ему». И если Бог подчинил всё человеку, то ничего не оставил вне его власти. Мы же пока не видим, как он правит всем.