Но я являюсь тем, кто я есть, по благодати Божьей. И благодать Его не была напрасной. Напротив, я работал упорнее, чем другие апостолы, хотя на самом деле не я это делал, а милость Божья, которая была со мной.
1 Коринфянам 15:11 - Святая Библия: Современный перевод И нет разницы, я ли проповедовал вам или кто-то другой, мы все проповедуем одну и ту же истину, в которую вы уверовали. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не в том, однако, дело, я или они, — мы все так проповедуем, и вы так уверовали. Восточный Перевод Не имеет значения, кто возвещает: я или они. Главное – вы поверили в то, что мы возвещаем. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не имеет значения, кто возвещает: я или они. Главное – вы поверили в то, что мы возвещаем. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не имеет значения, кто возвещает: я или они. Главное – вы поверили в то, что мы возвещаем. перевод Еп. Кассиана Итак, я ли, они ли, — мы так проповедуем, и вы так уверовали. Библия на церковнославянском языке Аще убо аз, аще ли они, тако проповедуем, и тако веровасте. |
Но я являюсь тем, кто я есть, по благодати Божьей. И благодать Его не была напрасной. Напротив, я работал упорнее, чем другие апостолы, хотя на самом деле не я это делал, а милость Божья, которая была со мной.
Если мы проповедуем, что Христос был воскрешён из мёртвых, то почему же некоторые из вас говорят, что воскресения из мёртвых не существует?
Пока я находился с вами, я решил забыть обо всём, кроме Иисуса Христа и Его смерти на кресте.