Иакова 2:6 - перевод Еп. Кассиана Вы же обесчестили бедного. Не богатые ли притесняют вас, и не они ли влекут вас в суды? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А вы худо обходитесь с бедными! Но разве не богатые притесняют вас и таскают вас по судам? Восточный Перевод А вы презираете бедного. Разве не богатые угнетают вас и таскают вас по судам? Восточный перевод версия с «Аллахом» А вы презираете бедного. Разве не богатые угнетают вас и таскают вас по судам? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А вы презираете бедного. Разве не богатые угнетают вас и таскают вас по судам? Библия на церковнославянском языке вы же укористе нищаго. Не богатии ли насилуют вам, и тии влекут вы на судища? Святая Библия: Современный перевод Вы же презираете бедняков! Разве не богачи угнетают вас и разве не они водят вас по судам? |
Но Иудеи настроили благоговейных почтенных женщин и первых людей города и подняли гонение на Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов.
Но не найдя их, повлекли Иасона и некоторых братьев к политархам, крича: эти люди, возмутившие вселенную, вот они и здесь!
А когда Галлион был проконсулом Ахаии, Иудеи поднялись единодушно против Павла и привели его в суд,
Разве нет у вас домов, чтобы есть и пить? Или церковью Божией пренебрегаете и заставляете стыдиться неимущих? Что скажу вам? Похвалю ли вас? За это не похвалю.
вы же посмотрите на носящего одежду блестящую и скажете: ты сядь здесь, пожалуйста, а бедному скажете: ты стань там или сядь у подножья моего, —
Вот задержанная вами плата работников, собравших хлеб с полей ваших, вопиет, и крики жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.