Но да просит в вере, ни мало не сомневаясь; ибо сомневающийся подобен волне морской, поднимаемой ветром и колеблемой.
Иакова 1:7 - перевод Еп. Кассиана Пусть не думает такой человек, что он получит что-либо от Господа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Такой человек пусть и не думает хоть что-то получить от Господа — Восточный Перевод Пусть такой человек не рассчитывает получить что-либо от Вечного. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть такой человек не рассчитывает получить что-либо от Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть такой человек не рассчитывает получить что-либо от Вечного. Библия на церковнославянском языке Да не мнит бо человек он, яко приимет что от Бога. Святая Библия: Современный перевод Сомневающийся не может решить, какому учению ему следовать, и поэтому непостоянен в своих поступках. Такой человек не должен думать, что получит от Господа что-либо. |
Но да просит в вере, ни мало не сомневаясь; ибо сомневающийся подобен волне морской, поднимаемой ветром и колеблемой.
Вы просите и не получаете, потому что плохо просите, для того, чтобы на наслаждения ваши истратить.