Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Ефесянам 5:16 - перевод Еп. Кассиана

дорожа временем, потому что дни лукавы.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Наилучшим образом используйте время, потому что век нынче коварный.

См. главу

Восточный Перевод

Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

искупующе время, яко дние лукави суть.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

как те, кто пользуются любой возможностью творить добро, потому что время сейчас недоброе.

См. главу
Другие переводы



К Ефесянам 5:16
18 Перекрёстные ссылки  

также получивший два приобрел другие два;


Сказал им Иисус: еще малое время свет между вами. Ходите, пока имеете свет, чтобы тьма вас не объяла. И ходящий во тьме не знает, куда идет.


При этом вы знаете время, что уже час пробудиться вам от сна: ибо теперь ближе к нам спасение, чем когда мы уверовали.


Итак, вот что полагаю хорошим по настоящей нужде: хорошо человеку быть так.


давшего Себя за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века по воле Бога и Отца нашего,


Следовательно, пока у нас есть время, будем делать добро всем, особенно же своим по вере.


Поэтому возьмите всеоружие Божие, чтобы могли вы оказать сопротивление в день злой и, всё преодолев, устоять.


и обув ноги в готовность благовествовать мир;


С внешними поступайте мудро, дорожа временем.