И собралось к Нему много народа, так что Он вошел в лодку и сидел, а весь народ стоял на берегу.
От Матфея 5:1 - перевод Еп. Кассиана Увидев же народ, Он поднялся на гору; и когда сел, подошли к Нему ученики Его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Однажды при большом стечении народа Иисус поднялся на гору. Там Он сел, и вокруг Него собрались Его ученики. Восточный Перевод Увидев множество народа, Иса поднялся на склон горы и сел там. К Нему подошли Его ученики, Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев множество народа, Иса поднялся на склон горы и сел там. К Нему подошли Его ученики, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев множество народа, Исо поднялся на склон горы и сел там. К Нему подошли Его ученики, Библия на церковнославянском языке Узрев же народы, взыде на гору: и седшу ему, приступиша к нему ученицы его. Святая Библия: Современный перевод Увидев толпы народа, Иисус поднялся на гору, а Его ученики пришли к Нему. Он сел там |
И собралось к Нему много народа, так что Он вошел в лодку и сидел, а весь народ стоял на берегу.
И последовало за Ним много народа из Галилеи, и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.
И снова начал Он учить у берега моря; и собирается к Нему толпа весьма многолюдная, так что Он, войдя в лодку, был на море, а вся толпа на земле у моря.
И спустившись с ними, Он стал на ровном месте, и большая толпа учеников Его и великое множество народа из всей Иудеи и Иерусалима и с побережья Тира и Сидона.
И Он, подняв глаза Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие, ибо ваше есть Царство Божие.
И было после этих слов дней через восемь: Иисус, взяв Петра, Иоанна и Иакова, поднялся на гору помолиться.
Сам же Иисус, узнав, что собираются придти и захватить Его, чтобы сделать царем, удалился снова на гору один.