От Матфея 24:22 - перевод Еп. Кассиана И если бы не были сокращены дни те, не была бы спасена никакая плоть; но ради избранных будут сокращены дни те. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И если бы не были сокращены те дни, никто б не остался в живых. Но ради избранных сокращены будут те дни. Восточный Перевод И если бы те дни не были сокращены, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных они будут сокращены. Восточный перевод версия с «Аллахом» И если бы те дни не были сокращены, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных они будут сокращены. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И если бы те дни не были сокращены, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных они будут сокращены. Библия на церковнославянском языке И аще не быша прекратилися дние оны, не бы убо спаслася всяка плоть: избранных же ради прекратятся дние оны. Святая Библия: Современный перевод И более того, если бы Господь не решил сократить эти дни, то никто бы не спасся. Но ради избранных своих Он сократит эти дни. |
ибо восстанут лжехристы и лжепророки и произведут знамения великие и чудеса, чтобы ввести в заблуждение, если возможно, и избранных.
и пошлет Он ангелов Своих с трубою великой, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.
И если бы не сократил Господь этих дней, не была бы спасена никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил Он эти дни.
Разве Бог не окажет зашиты избранным Своим, вопиющим к Нему день и ночь? И Он являет им Свое долготерпение.
Ибо когда они еще не были рождены и не сделали ничего доброго или злого — для того, чтобы предустановление Божие, по избранию, пребывало в силе,
Поэтому я всё терплю ради избранных, чтобы и они получили спасение, которое во Христе Иисусе, со славой вечной.
Петр, апостол Иисуса Христа, пришельцам в рассеянии в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным