От Матфея 24:22 - Святая Библия: Современный перевод22 И более того, если бы Господь не решил сократить эти дни, то никто бы не спасся. Но ради избранных своих Он сократит эти дни. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова22 И если бы не были сокращены те дни, никто б не остался в живых. Но ради избранных сокращены будут те дни. См. главуВосточный Перевод22 И если бы те дни не были сокращены, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных они будут сокращены. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»22 И если бы те дни не были сокращены, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных они будут сокращены. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)22 И если бы те дни не были сокращены, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных они будут сокращены. См. главуперевод Еп. Кассиана22 И если бы не были сокращены дни те, не была бы спасена никакая плоть; но ради избранных будут сокращены дни те. См. главуБиблия на церковнославянском языке22 И аще не быша прекратилися дние оны, не бы убо спаслася всяка плоть: избранных же ради прекратятся дние оны. См. главу |
И перед тем как родились оба сына, ещё до того как они совершили что-либо хорошее или плохое, Бог сказал Ревекке: «Старший сын будет служить младшему». Бог сказал это ещё до их рождения, потому что мальчик, которого Он избрал, был избран на основании того, что Бог решил избрать его во исполнение Своего намерения призвать именно его, а не на основании их поступков.