Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни Ирода царя, вот, волхвы с востока прибыли в Иерусалим и сказали:
От Матфея 24:16 - перевод Еп. Кассиана тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова тогда, кто в Иудее будет, пусть бегут те в горы. Восточный Перевод тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы. Восточный перевод версия с «Аллахом» тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы. Библия на церковнославянском языке тогда сущии во иудеи да бежат на горы: Святая Библия: Современный перевод пусть все те, кто будут в Иудее, скроются в горах; |
Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни Ирода царя, вот, волхвы с востока прибыли в Иерусалим и сказали:
Итак, когда увидите мерзость запустения, ставшую на святом месте, о которой было сказано чрез Даниила пророка — читающий да разумеет, —
Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея, построил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он мир и стал наследником праведности по вере.