Когда же они уходили, начал Иисус говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? Не тростник же, ветром колеблемый?
От Луки 1:80 - перевод Еп. Кассиана Дитя же возрастало и укреплялось духом. И был он в пустынях до дня явления его пред Израилем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А ребенок рос и укреплялся духом; жил он в пустыне до дня явления его народу израильскому. Восточный Перевод Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исроилу. Библия на церковнославянском языке Отроча же растяше и крепляшеся духом: и бе в пустынех до дне явления своего ко израилю. Святая Библия: Современный перевод Ребёнок рос, креп духом и жил в пустыне до дня своего появления перед народом Израиля. |
Когда же они уходили, начал Иисус говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? Не тростник же, ветром колеблемый?
ибо он будет велик пред Господом, и вина и хмельного не будет пить, и Духа Святого исполнится еще от чрева матери своей,
ибо он с большой силой всенародно опровергал Иудеев, доказывая Писаниями, что Иисус есть Христос.