Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 2:3 - перевод Еп. Кассиана

И когда недостало вина, Мать Иисуса говорит Ему: вина у них нет.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда на том пире кончилось вино, мать Иисуса говорит Ему: «У них нет вина».

См. главу

Восточный Перевод

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Исы тогда сказала Ему: – У них нет вина.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Исы тогда сказала Ему: – У них нет вина.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Исо тогда сказала Ему: – У них нет вина.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И недоставшу вину, глаголгола Мати Иисусова к нему: вина не имут.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда вино кончилось, мать Иисуса сказала Ему: «Вина больше нет».

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 2:3
8 Перекрёстные ссылки  

это есть кровь Моя нового завета, за многих изливаемая для отпущения грехов.


Послали сестры сказать Ему: Господи, вот тот, кого Ты любишь, болен.


Был зван также Иисус и ученики Его на брак.


И говорит Ей Иисус: что Мне и Тебе, женщина? Еще не пришел час Мой.


Ни о чём не заботьтесь, но во всём, в молитве и прошении, с благодарением открывайте просьбы ваши пред Богом.