Как можете вы уверовать, если принимаете славу друг от друга, а славы, которая от единого Бога, не ищете?
Деяния 8:19 - перевод Еп. Кассиана говоря: дайте и мне власть эту, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святого. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова говоря: «Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, мог получить Духа Святого». Восточный Перевод говоря: – Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа. Восточный перевод версия с «Аллахом» говоря: – Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) говоря: – Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа. Библия на церковнославянском языке глаголя: дадите и мне власть сию, да, на негоже аще положу руце, приимет Духа святаго. Святая Библия: Современный перевод говоря: «Дайте и мне эту власть, чтобы на кого бы я ни возложил руки, на того снизошёл Святой Дух». |
Как можете вы уверовать, если принимаете славу друг от друга, а славы, которая от единого Бога, не ищете?
Симон же, увидев, что чрез возложение рук апостолов подается Дух Святой, принес им деньги,
Но Петр сказал ему: серебро твое с тобою да будет в погибель, потому что ты помыслил дар Божий приобрести за деньги.