Деяния 27:15 - перевод Еп. Кассиана И так как корабль захватило, и он не мог противиться, мы отдались ветру и нас носило. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и увлек за собой корабль, так что тот не мог развернуться навстречу ветру. Мы предались стихии, и нас понесло в море. Восточный Перевод Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром. Библия на церковнославянском языке Восхищену же бывшу кораблю и не могущу сопротивитися ветру, вдавшеся волнам носими бехом. Святая Библия: Современный перевод Корабль попал в бурю и не мог идти против ветра. Мы отдались на волю ветра, и нас бросало в разные стороны. |
Пронесшись мимо некоего островка, называемого Клавда, мы едва оказались в силах справиться с лодкой.
А когда наступила четырнадцатая ночь, как мы носились по Адрии, около полуночи моряки стали догадываться, что приближается к ним какая-то земля.
Вот и корабли, как бы велики они ни были, и хотя бы и носились сильными ветрами, направляются совсем маленьким рулем, куда решает воля кормчего.