Тогда трибун приблизился, взял его и приказал связать двумя цепями, и спрашивал, кто он и что сделал.
Деяния 22:29 - перевод Еп. Кассиана И тотчас же отступили от него собиравшиеся его пытать, а трибун испугался, узнав, что Павел Римский гражданин, а он связал его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Собравшиеся пытать его тотчас же подались назад, и сам трибун испугался, узнав, что заковал в цепи римского гражданина. Восточный Перевод Те, кто должен был его допрашивать, сразу же отступили от него. Командир тоже встревожился, когда узнал, что он заковал в цепи римского гражданина. Восточный перевод версия с «Аллахом» Те, кто должен был его допрашивать, сразу же отступили от него. Командир тоже встревожился, когда узнал, что он заковал в цепи римского гражданина. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Те, кто должен был его допрашивать, сразу же отступили от него. Командир тоже встревожился, когда узнал, что он заковал в цепи римского гражданина. Библия на церковнославянском языке Абие убо отступиша от него хотящии его истязати, и тысящник же убояся, разумев, яко римлянин есть, и яко бе его связал. Святая Библия: Современный перевод Те, кто собирались допросить Павла, тут же отступились от него, а начальник испугался, узнав, что связал римского гражданина. |
Тогда трибун приблизился, взял его и приказал связать двумя цепями, и спрашивал, кто он и что сделал.
И трибун ответил: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился гражданином.
Были женщины, получившие мертвых своих воскресшими. Другие же были замучены, отказавшись от освобождения, чтобы достигнуть лучшего воскресения.