Деяния 19:3 - перевод Еп. Кассиана А он сказал: во что же вы были крещены? Они сказали: в крещение Иоанново. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Какое же крещение вы приняли?» — спросил у них Павел. «Крещение Иоанна», — ответили они. Восточный Перевод Тогда Паул спросил: – Если так, то какой обряд погружения вы приняли? – Обряд погружения в воду, который совершал Яхия, – ответили они. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Паул спросил: – Если так, то какой обряд погружения вы приняли? – Обряд погружения в воду, который совершал Яхия, – ответили они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Павлус спросил: – Если так, то какой обряд погружения вы приняли? – Обряд погружения в воду, который совершал Яхьё, – ответили они. Библия на церковнославянском языке Рече же к ним: во что убо крестистеся? Они же рекоша: во иоанново крещение. Святая Библия: Современный перевод «Что же за крещение вы получили?» — спросил он. «Крещение Иоанна», — ответили ученики. |
Был он наставлен пути Господню и, пламенея духом, говорил и учил об Иисусе точно, зная только крещение Иоанново.
Ибо и мы все в одном Духе были крещены в одно тело; будь то Иудеи, будь то Еллины, будь то рабы, будь то свободные, и все одним Духом были напоены.