И хотел Ирод убить его, но страх перед народом его остановил, оттого что Иоанна считали пророком.
Деяния 16:38 - перевод Еп. Кассиана Городские служители доложили преторам эти слова. И те испугались, услышав, что это — Римские граждане, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ликторы передали эти слова преторам, и те, услышав, что Павел и Сила — римские граждане, испугались. Восточный Перевод Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались. Восточный перевод версия с «Аллахом» Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Павлус и Сило римские граждане, то испугались. Библия на церковнославянском языке Сказаша же паличницы воеводам глаголы сия: и убояшася слышавше, яко римлянина еста. Святая Библия: Современный перевод Служители передали эти слова предводителям, и те испугались, услышав, что Павел и Сила — римские граждане. |
И хотел Ирод убить его, но страх перед народом его остановил, оттого что Иоанна считали пророком.
Когда же будут приводить вас в синагоги и к начальствам и властям, не заботьтесь, как или что ответить вам в свою защиту, или что сказать.
И тотчас же отступили от него собиравшиеся его пытать, а трибун испугался, узнав, что Павел Римский гражданин, а он связал его.