Но жизнь моя не имеет для меня никакой цены, только бы совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, засвидетельствовать Евангелие благодати Божией.
2 Коринфянам 4:12 - перевод Еп. Кассиана Так что смерть действует в нас, а жизнь в вас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так что смерть действует в нас, а жизнь — в вас. Восточный Перевод Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь! Восточный перевод версия с «Аллахом» Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь! Библия на церковнославянском языке темже смерть убо в нас действует, а живот в вас. Святая Библия: Современный перевод И, таким образом, смерть действует в нас, а жизнь — в вас. |
Но жизнь моя не имеет для меня никакой цены, только бы совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, засвидетельствовать Евангелие благодати Божией.
Мы безумны ради Христа, а вы разумны во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы славны, а мы в бесчестии.
Я же очень охотно буду тратить и себя самого истощу за души ваши. Если я вас особенно люблю, то буду ли я менее любим вами?
Ибо мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; об этом мы и молимся: о вашем совершенствовании.
Ибо мы живущие предаемся непрестанно на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса была явлена в смертной плоти нашей.
Но имея тот же дух веры, как написано: я уверовал, потому я говорил — и мы веруем, потому и говорим,
Но, если я и становлюсь жертвенным возлиянием к жертве и служению вере вашей, то я радуюсь и радуюсь со всеми вами.
потому что он за дело Христово был близок к смерти, подвергая опасности жизнь, чтобы, служа мне, восполнить ваше отсутствие.
Мы познали любовь в том, что Он положил душу Свою за нас. И мы должны полагать душу за братьев.