Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 4:3 - перевод Еп. Кассиана

Для меня очень мало значит быть судимым вами или человеческим судом. Но я и сам себя не сужу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Судите ли вы меня или иной человеческий суд — это так мало значит для меня. Я и сам не сужу себя,

См. главу

Восточный Перевод

Меня очень мало заботит, как вы или кто-то другой будет обо мне судить. Я и сам не сужу себя.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Меня очень мало заботит, как вы или кто-то другой будет обо мне судить. Я и сам не сужу себя.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Меня очень мало заботит, как вы или кто-то другой будет обо мне судить. Я и сам не сужу себя.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Мне же не велико есть, да от вас истяжуся, или от человеческаго дне: но ни сам себе востязую.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Не вы мой Господин, и поэтому ваше мнение по поводу моего служения для меня ничего не значит. Даже если любой человеческий суд осудит меня, — мне всё равно. Более того, моё личное мнение о служении, совершаемым мной, — неважно.

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 4:3
6 Перекрёстные ссылки  

Не по виду судите, но судите праведным судом.


Но духовный судит обо всём, сам же не судится никем.


каждого дело станет явным; ибо День покажет, потому что он в огне открывается, и каждого дело, каково оно есть, огонь его испытает.


А от домоправителя требуется, чтобы нашли его верным.


Ибо я ничего за собой не знаю, но не этим я оправдан, Судящий же меня есть Господь.