Когда это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, говоря: побывав там, надо мне видеть и Рим.
1 Коринфянам 16:5 - перевод Еп. Кассиана Приду же я к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Приду к вам, когда пройду через Македонию, я ведь через Македонию собираюсь идти. Восточный Перевод Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию. Библия на церковнославянском языке Прииду же к вам, егда македонию преиду: македонию бо прохожду. Святая Библия: Современный перевод Я приду к вам, когда пройду через Македонию. |
Когда это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, говоря: побывав там, надо мне видеть и Рим.
Ибо угодно было Македонии и Ахаии сделать некий сбор в пользу бедных из среды Иерусалимских святых.
Но я скоро приду к вам, если Господу будет угодно, и узнаю не слово возгордившихся, но силу;