1 Иоанна 5:12 - перевод Еп. Кассиана Имеющий Сына имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто верою Сына обрел, тот жизнь обрел; а кто отвергает Сына Божьего, тот отвергает жизнь. Восточный Перевод У кого есть Сын Всевышнего – у того есть жизнь, а у кого нет Сына – у того нет и жизни. Восточный перевод версия с «Аллахом» У кого есть Сын Всевышнего – у того есть жизнь, а у кого нет Сына – у того нет и жизни. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) У кого есть Сын Всевышнего – у того есть жизнь, а у кого нет Сына – у того нет и жизни. Библия на церковнославянском языке Имеяй Сына Божия имать живот: а не имеяй Сына Божия живота не имать. Святая Библия: Современный перевод Тот, у кого есть Сын, имеет эту жизнь; тот же, у кого нет Сына Божьего, не имеет этой жизни. |
Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не покоряющийся Сыну не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
Истинно, истинно говорю вам: слово Мое слушающий и верящий Пославшему Меня имеет жизнь вечную и на суд не приходит, но перешел из смерти в жизнь.
Но от Него — вы во Христе Иисусе, Который стал премудростью для нас от Бога, и праведностью и освящением и искуплением,
И живу больше не я, но живет во мне Христос. А что я теперь живу во плоти, то живу в вере в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня.
Ибо мы сделались общниками Христа, если только основу нашей уверенности мы сохраним твёрдой до конца,
Всякий, переходящий пределы и не пребывающий в учении Христовом, не имеет Бога; кто пребывает в учении, тот имеет и Отца и Сына.